汤琳说:“四个月集训完后应该就可以了。”
沈璐听到了他们的话,说道:“到时候还要看你们行不行。当然,不行的也不会再留在翻译司,可能会被调派到别的司。”
汤琳和大家都感觉到了前所未有的沉重压力。不过,即使有这样的压力他们都很努力,很期待四个月后成为翻译司真正的一员。
之后依然是每天的日常,密集的培训。期间,汤琳他们还在培训室里观看了一些国际会议。两名同传在同声传译室,也就是booth里面作同声传译。这是最考验翻译人员水平及素质的。大家依然一边观看一边拿纸笔记录,心里也在默默翻译。
会议结束,沈璐问大家感觉怎么样。
尤悦诗说:“有些发言人速度快,我勉勉强强能跟上。”
苏绍泽点头:“同意。”
周南说:“还行。”
许乔:“速度没问题。用词方面不太完美。”
汤琳没说话。
沈璐看向汤琳,问:“汤琳,你呢?”
大家都看向汤琳,汤琳说:“还可以。但在现场肯定要紧张一些。”
沈璐转头看向大家,说道:“同传要求发言人一说完就必须翻译完,所以心理要强大,克服紧张感、不同国家的口音,克服一切压力。明天还有一场国际会议,大家继续努力。”
之后是短暂的休息时间。大家一下子都趴在桌子上,深呼吸一口气。刚才他们还只是观摩都感觉到不小的压力,在现场做同传的压力可想而知。
四个月的培训便在这样紧张、高压又期待中接近尾声。
“该是检验你们的时候了。”攀司长站在大家面前说。
大家一听,一下子紧张起来。
攀司长看着大家继续说:“这次测试采取实战的模式。”
实战模式?莫非是直接就去做现场翻译了?在大学的时候他们为许多活动做过现场翻译,但在外交部是没有过的。大家惊讶不已。只听攀司长又说道:“我相信你们已经猜到了,实战模式就是真的去现场做翻译。两天后有个使馆活动,国际司和非洲司会派人参加。届时你们会作为随行翻译前去,大家轮流翻译。另外,以防万一,你们的前辈江曦以及处长沈璐会跟你们一起去,如果你们有失误,她会及时救场。”
汤琳一听有国际司立即就问:“攀司长,我们是被分为了两组吗?”
攀司长点头:“是的,你们被分作两组,一组作为国际司人员的随行翻译,一组作为非洲司人员的随行翻译。现在我公布跟随非洲司的人。”
宋译在国际司,汤琳心头一跳,她会被分到国际司吗?
攀司长开始念分到国际司和非洲司的人员名单。